Getting your DITA content into a high-design format like InDesign is a tricky prospect. The biggest stumbling block is the fact that there is no intrinsic link between your ICML and the template that you flow it into. In the end, your InDesign template (you’re using one, right?) is the most important part of a DITA to ICML workflow; it contains the actual styles that will control how your output appears.
Without centralized localization processes, you will pay more for translated content, provide inconsistent translations, and possibly expose your company to significant legal liability. Here are warning signs your company needs a better localization strategy:
Positive, optimistic, energetic. Once again, the tcworld India conference in Bangalore did not disappoint.
This post is a follow-up to the Content interoperability case study by Scriptorium and easyDITA. To learn more about the project from the perspective of the AJCC, easyDITA interviewed Laura Meyer, the AJCC 8th Edition Project Manager and Managing Editor, AJCC Cancer Staging Manual. Scriptorium is re-publishing this interview with permission from easyDITA and Laura Meyer.
What if DITA could lead to better care for people with cancer? This case study shows how Scriptorium and easyDITA worked with the American Joint Committee on Cancer (AJCC) to help give doctors faster, more targeted access to cancer staging information. This week, Scriptorium and easyDITA are joining the AJCC at the Healthcare Information and Management Systems Society (HIMSS) annual healthcare IT conference as guest exhibitors.