Random thoughts about publishing

icon Site Feed

Labels

Palimpsest has moved. Please visit our blog in its new location for the most recent posts from Scriptorium.

Palimpsest

 

Lost in translation (and in my brain)

Thursday, July 23, 2009 — posted by Alan Pringle

Last night, a bit of spam managed to worm its way through the filters on a personal email account, and I have to admit I glanced at the content while scanning previews of messages. That's when I spotted a paragraph that really jumped out at me:

They have good management systems, product quality inspection system. And international speedboat (EMS) is the door - door accurate! Soon!

My thought process was, What's up with the international speedboats? And why are emergency medical services (EMS) using these speedboats? I knew that the person who wrote the content was likely not a native English speaker, but I could not figure out what the writer was trying to communicate.

This morning, I finally realized what the message was trying to say: the company uses EMS worldwide delivery services for prompt and accurate delivery to my door. My brain must not have been firing on all cylinders last night when I thought EMS meant "emergency medical services."

I don't think I've ever spent as much time thinking about a company's marketing message, but my thoughts weren't about using the company's services--I was merely trying to comprehend the message itself. That's not what the company intended, I'm sure.

Marketing for a global audience--particularly one that associates EMS with "emergency medical services"--is not an easy thing!

Labels: ,


9:28 AM Permalink | |

<< Home

divider


Scriptorium Publishing | Post Office Box 12761 Research Triangle Park, NC 27709 | (919) 481 2701 | info@scriptorium.com