What I learned at tcworld India
Some thoughts after a trip to Bangalore for the tcworld India event.
Some thoughts after a trip to Bangalore for the tcworld India event.
Some thoughts after a trip to Bangalore for the tcworld India event.
Our annual prognostication, along with an assessment of our predictions from last year.
Having worked at two translation companies and on many projects requiring localization, I appreciate just how nimble LSPs (language service providers) can be. Their ability to track down translators with the necessary subject matter expertise and handle a vast array of file formats is truly remarkable. That said, localization efficiency is dependent on you, the content provider.
Does this sound familiar?
One reason for lack of accountability is the we-meeting. You know the one: “We need a new process for handling customer service issues.” Lots of discussion follows, but no clear direction is given, nor is any responsibility taken.
Bruce Clarke (The View from HR column) referencing consultant Kathleen Kelly
In which we bend PDF publishing to our will. Eventually.
In which we are boxed in by the limitations of DITA indexing support.
Until I started working at Scriptorium, my educational and work background was in information and library science.
For remote work, file management in the cloud is way easy. Other methods, not so much…
I’ve been thinking about how time affects communication. We have constant deadlines, some of which are easier to meet than others. But there are other ways in which time affects content strategy.