This post is part of a series on the value proposition of localization strategies. Accuracy and accelerated time to market are key success factors in every localization project. Proper terminology management contributes to both of these factors.
This post is part of a series on the value proposition of localization strategies. You can make localization “better” by taking a look at localization value. Quality and cost are important value factors, but improved time to market returns the greatest value. Improving time to … Read More
This post is the first in a series about the value proposition of localization strategies. You can also see a presentation on this topic at LavaCon this October. Localization issues are a primary reason companies seek help with a new content strategy. One of the … Read More
$0.21 per word. That’s the average cost in the US to translate content into another language according to Slator, a translation news and analytics site. That number is not speculative; they analyzed the costs per word from over 80 actual proposals gathered by the US … Read More
It takes considerable planning and effort to run a successful localization project, from following best practices to evaluating vendors to finding and fixing the weakest link in the localization chain. But the localization process does not end when you receive the translations. Localization testing is … Read More
Let’s take a break from content strategy and talk a bit about virtual meeting etiquette. I’ve heard plenty of virtual meeting horror stories from friends and colleagues. There are tales of barking dogs, screaming children, loud ambient office noise, and yes, even the dreaded toilet … Read More
Just before the blizzard that crippled a significant portion of the East Coast, I was returning from a business trip. I did eventually make it home, but the return flight included a bonus three-day layover in Charlotte, NC. I’ll spare you many of the details, … Read More